Estimado A.U., Memri puede ser una fuente de traducciones. Pero no es bueno para "enterarse cómo piensan los árabes". La elección de artículos es tendenciosa, y las traducciones son regulares (al menos del árabe). A veces contienen errores tan básicos que sólo pueden ser intencionales, para hacer parecer peor las opiniones.
Bueno, todo con pinzas. Como dije en un comentario reciente a otro post, hay que leer de todo y después sacar conclusiones. En el ejemplo que puse, ni siquiera hay textos en árabe. Leés árabe, Fernando? sds
Sí, está bien que es sólo una imagen; te lo decía por el blog que linkeás. Lamentablemente, era un buen servicio pero para mi perdió credibilidad. Si cada cosa interesante que leo en Memri la tengo que ir a chequear con el original no me sirve.
Sí, "leo árabe". No fluidamente, pero me doy maña...
OK, de cualquier modo las caricaturas que aparecen en la prensa árabe suelen ser muy gráficas y alegóricas, y muchas veces no requieren mucho texto. (ej, un judío de nariz ganchuda masticando una paloma de la paz)
Como este, Fernando, cuántas vueltas se le puede dar a la interpretación? Incluso fueron benignos, pusieron "resistencia", podrían haber puesto terrorismo...
Estimado A.U., Memri puede ser una fuente de traducciones. Pero no es bueno para "enterarse cómo piensan los árabes".
ResponderEliminarLa elección de artículos es tendenciosa, y las traducciones son regulares (al menos del árabe). A veces contienen errores tan básicos que sólo pueden ser intencionales, para hacer parecer peor las opiniones.
Saludos.
Bueno, todo con pinzas. Como dije en un comentario reciente a otro post, hay que leer de todo y después sacar conclusiones. En el ejemplo que puse, ni siquiera hay textos en árabe.
ResponderEliminarLeés árabe, Fernando?
sds
Sí, está bien que es sólo una imagen; te lo decía por el blog que linkeás. Lamentablemente, era un buen servicio pero para mi perdió credibilidad. Si cada cosa interesante que leo en Memri la tengo que ir a chequear con el original no me sirve.
ResponderEliminarSí, "leo árabe". No fluidamente, pero me doy maña...
Salu2
OK, de cualquier modo las caricaturas que aparecen en la prensa árabe suelen ser muy gráficas y alegóricas, y muchas veces no requieren mucho texto. (ej, un judío de nariz ganchuda masticando una paloma de la paz)
ResponderEliminarComo este, Fernando, cuántas vueltas se le puede dar a la interpretación? Incluso fueron benignos, pusieron "resistencia", podrían haber puesto terrorismo...
ResponderEliminar